I’m not speaking about
different world languages like French, Spanish, German, or more. There is miscommunication
between English speaking individuals.
Perception, context, body
language, humor, and personal emotions can all change the same words into many
different meanings. The person who is scared of “failing” may talk of
themselves doing just that — to one person that statement sounds like a pitiable
cry for help while another hears it as a purposeful plan. The tale gets carried
and the second-hand message gets warped reminiscent of a childhood Telephone
Game. Most people don’t even realize that they are distorting the message and
in most cases there is no maliciousness intended.
There is an adage, actually
several versions of it, one of them goes like this: “Ask 2 doctors, get 3
opinions.” No two people will ever hear the exact same thing whether far or
near. What do we do with these interpretations? If you like what you “heard”
then maybe you should be willing not to delve any deeper; however if you didn’t
like…
While public speeches at mass
gatherings may not provide an opportunity for clarification, in our personal
lives we don’t have to accept any sour taste we’ve been left with. Without
accusation and without anger, speak to the person — the very person who
allegedly misspoke — he or she should be the one to explain, rectify, or defend a
statement that causes you qualms. You should be the one who thinks for yourself
what you are to believe and accept.
We can make beautiful music if
we just talk with each other.
No comments:
Post a Comment